RESPUESTA RÁPIDA
"Because of" es una frase que se puede traducir como "a causa de", y "because" es una conjunción que se puede traducir como "porque". Aprende más sobre la diferencia entre "because of" y "because" a continuación.
because of(
bi
-
kuhz
uhv
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. a causa de
All schools in the county are closed because of the snow.Todas las escuelas del condado están cerradas a causa de la nieve.
b. debido a
My flight has been canceled because of the pilot strike.Han cancelado mi vuelo debido a la huelga de pilotos.
c. por
My favorite season of the year is summer because of the warm weather.Mi favorita estación del año es el verano por el clima cálido.
d. gracias a (en referencia a algo positivo)
My grandpa always supported me in everything. I am the successful man I am today because of him.Mi abuelo siempre me apoyó en todo. Soy hoy el hombre exitoso que soy gracias a él.
e. por culpa de (en referencia a algo negativo)
We missed the train because of Joanne.Perdimos el tren por culpa de Joanne.
because(
bi
-
kuhz
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
1. (en general)
a. porque
She is not coming because she can't find a babysitter.No viene porque no encuentra niñera.